Departamento Base de Tecnologías y Automatización de Traducción
En cuanto a la política de recursos humanos, hemos combinado la responsabilidad social corporativa con una actitud activa, convirtiendo la formación de los futuros traductores en una de nuestras actividades obligatorias. A la hora de formar a traductores y redactores, recomendamos no separar las competencias tecnológicas de las de gestión, sino integrarlas en cada sesión, en cada curso y en cada asignatura. Durante cada contacto con un futuro traductor, debemos tener en cuenta su futura profesión.
Desde 2013, la compañía AKM Translations ha cooperado con las principales universidades de Rusia, como la Universidad Lingüística Estatal de Nizhni Nóvgorod, la Universidad Federal de Siberia, la Nueva Universidad Rusa, la Universidad Pedagógica Estatal Herzen de Rusia, la Universidad Estatal de San Petersburgo, la Escuela Superior de Economía, la Universidad Nacional de Investigación Tecnológica MISiS, ha participado en las Escuelas de Traducción de Verano e Invierno de la Unión de Traductores de Rusia y, finalmente, en 2018, alcanzó un nivel completamente nuevo: abrió el primer (y hasta ahora el único) Departamento Base de Traducción en la historia de Rusia.
Establecido el 24 de septiembre de 2018, el Departamento Base de Tecnologías y Automatización de Traducción de la agencia de traducción AKM Translations es una unidad estructural de la Escuela Superior de Ciencias Sociales y de las Humanidades y de Comunicación Internacional de la Universidad Federal del Norte (Ártica) Lomonosov. En octubre de 2018, empezaron las primeras prácticas de los alumnos de la Universidad Federal del Norte (Ártica) Lomonosov, y un mes después comenzaron las primeras conferencias y clases prácticas. Los directores de AKM Translations, junto con sus colegas de Arjánguelsk, se convirtieron en profesores asociados del departamento, asumiendo más de 350 horas académicas al año.
Este proyecto conjunto permitió a la universidad recibir directamente no solo la información sobre las preferencias y los requisitos de los empleadores para los graduados, sino también una ayuda directa: el acceso a los conocimientos tecnológicos y a los aspectos del trabajo de un traductor que actualmente no están suficientemente representados en los planes de estudios universitarios.
Para la empresa, esta asociación es una oportunidad de influir en la calidad de la educación y de elevar el nivel general de los traductores en el futuro, de realizar sus propios programas educativos y de investigación y de acceder directamente a personal joven cualificado, participar directamente en su formación, motivación y adaptación.
Los estándares educativos de la Universidad Federal del Norte (Ártica) Lomonosov en materia de la lingüística (estudios de grado y máster), desarrollados y establecidos en el departamento, se basan en el estándar profesional de Especialista en la Traducción. Los planes de los estudios de grado y máster se basan en las Normas Educativas Autoestablecidas. En 2021, la Universidad Federal del Norte (Ártica) Lomonosov admitió los primeros estudiantes del nuevo programa de máster Tecnologías de la Traducción Automatizada y Automática. Tres escuelas superiores de la universidad participaron en la admisión: la Escuela Superior de Ciencias Sociales y de las Humanidades y de Comunicación Internacional, la Escuela Superior de Tecnologías de la Información y Sistemas Automatizados y la Escuela Superior de Ciencias Naturales y Tecnologías.
La cooperación con la Universidad Federal del Norte (Ártica) Lomonosov es un proyecto prioritario en la gestión de talento de la empresa de traducción AKM Translations, sus socios y el sector en su conjunto.